1. ミルクカフェ
  2. 英語掲示板
  3. スレッド一覧
  4. ディスコースマーカーってどうなの?

ディスコースマーカーってどうなの?

スポンサードリンク
1 名前:NO NAME [2004/06/20(日) 10:03]
どうなん?良書?
2 名前:NO NAME [2004/06/20(日) 16:31]
誰かー使ったことある人いないの〜?
3 名前:NO NAME [2004/06/20(日) 16:48]
>>1-2
クソ
4 名前:NO NAME [2004/06/27(日) 12:59]
意味解らん!
5 名前:NO NAME [2004/06/27(日) 14:41]
河合はディスコースまーかーってみんな言う
6 名前:NO NAME [2004/06/27(日) 15:04]
どーゆーこて?
7 名前:NO NAME [2004/06/27(日) 15:22]
1が言ってるのはディスコースマーカーっていう参考書のことだろ・・。
8 名前:NO NAME [2004/07/08(木) 05:16]
ディスコースマーカー(discourse marker)は元々書籍の名前ではありません.
日本語では「談話標識」と訳されています.
河合の参考書の「長文読解のストラテジー」シリーズで出てくる
「理論マーカー」のことです.
英文に出てくる,「逆接」「対比」「因果関係」「例示」・・・など
文と文,パラグラフとパラグラフの理論関係を明示する接続詞や副詞のことです.
これにより,英文全体の論旨の流れが把握しやすくなるだけでなく、
未知の語の意味の類推にも役立ちます.
例: Office work is quite [sedentary],
while in factory work you are able to move around more.
[sedentary]が分からなくとも、「対照」を表すwhileに着目して、
[move around]「動き回る」の反対の意味だと推測できます.
実際辞書を確認すると、「座業の」「座ってする」と出てきます.
9 名前: [2004/07/08(木) 13:28]
俺が聞きたいのはZ会のヤツだ!
10 名前:NO NAME [2004/07/08(木) 14:02]
ウケ狙いでなく、マジで書いていたとしたらホンマモンのバカだな<8
ゼット海のディスコースマーカー、結構いいよ。
ただ、基礎ができとらんウチにこの本に手を出したら火傷するよ。
11 名前:NO NAME [2004/07/08(木) 21:20]
>10 何で?
12 名前:NO NAME [2004/07/10(土) 00:43]
霜崎 実 環境情報学部教授兼政策・メディア研究科委員
の著書の一部の引用です.(< > の範囲)  

<談話(文章)の流れを示す道路標識にようなものを「談話標識と呼ぶ.
談話標識の意味を正しく理解し,常にそれに注意することによって、
文章中に示された情報の交通整理ができるようになる.
英語で書かれたテキストを読むとき,
理論の流れが大切であることは言うまでもない.
その際に、談話(文章)がどのように構成されているかを表示する
機能を持ついわゆる「談話標識」(discourse marker)に注目するとよい.
談話標識には様々なものがあるが,特に接続詞やある種の定型表現が
その主なものである.>(引用終わり)

一時期「パラグラフリーディング」がもてはやされたが,
今では一般的になりすぎたので,
インパクトのある(あまり聞きなれない)「discourse marker」という
ネーミングの参考書が出てきたということなのでしょう.

[10 ホンマモンのバカだな]
これは何も知らない人の恥かしいコメント.
8 は読む人が読めば非常に的を得た解説です.

霜崎氏の経歴は以下の通り.
シアトル大学(英文学専攻)卒業 (1974年)
上智大学外国語学部英語学科卒業 (1975年)
上智大学大学院外国語学研究科言語学専攻修士課程修了 (1979年)
コーネル大学大学院言語学専攻博士課程単位取得 (1987年)
放送大学客員教授
13 名前:NO NAME [2004/07/10(土) 22:19]
>どうなん?良書?

って訊いてんだよ
「ディスコースマーカー」の意味なんかの事訊いてんじゃないんだよ
12、お前はホンマモンのバカだな・・・
ちゃんと理解しろよ、相手の質問をよ
14 名前:NO NAME [2004/07/10(土) 22:27]
>インパクトのある(あまり聞きなれない)「discourse marker」というネーミングの参考書が出てきたということなのでしょう
受験世界に全く疎いくせにしゃしゃり出てくる「知ったかぶりバカ」だな。
知識を振り絞って書き込んだんだろうが、的外れな事しか書いとらん。
他人の著書を引用してハク付けしたつもりなんだろうが、見当違いも甚だしい。
素直に「勘違いでした、ごめんなさい」とでも断ってから反論すりゃいいものを、無理に抗弁するから滑稽やね。
15 名前:NO NAME [2004/07/10(土) 22:33]
どっちも醜い争いだなぁ・・・
16 名前:NO NAME [2004/07/10(土) 22:53]
迷スレ発見!
17 名前:NO NAME [2004/08/07(土) 01:16]
ディスコース最高!
18 名前:NO NAME [2004/08/09(月) 00:10]
どうなのさ!
19 名前:NO NAME [2004/08/09(月) 00:21]
「ディスコースマーカー」って
『キャプテン・クックの英文解釈』で
channel marker(水路標識)として、
「こうした‘little words’こそ危険な海路を導いてくれる水路標識
なのである。キャプテン・クックのように困難な英文解釈の荒海を
用心深く航海して行こう」
として説明されていたやつ?
20 名前:NO NAME [2004/08/13(金) 23:02]
ディスコースマーカーは何書いてるかわからないから河合の長文読解のストラテジーがいいよ。
21 名前:NO NAME [2004/08/13(金) 23:08]
何かいてるかわからないのはアナタの力不足では?
22 名前:NO NAME [2004/08/13(金) 23:12]
人それぞれでしょ。あんたに言われる筋合いはない。
23 名前:NO NAME [2004/08/13(金) 23:30]
合うあわないとかじゃなくて何かいてるかわからない=理解ができないんでしょ?そりゃあひとそれぞれだわな。
24 名前:NO NAME [2004/08/14(土) 00:08]
23はどこの大学行ってんの?ばかそうだね。
25 名前:NO NAME [2004/08/14(土) 00:19]
専修大学です。
26 名前:NO NAME [2004/08/14(土) 06:00]
バカじゃん
27 名前:NO NAME [2004/08/14(土) 12:51]
バカ
28 名前:NO NAME [2004/08/15(日) 18:03]
専修なわけねーだろボケが釣られてんじゃねーよ
29 名前:NO NAME [2004/08/15(日) 18:12]
専修大学≠馬鹿
専修大学の学生=馬鹿
専修大学の教授及び研究者≠馬鹿
>>26->>27の内容は馬鹿(ボケ)な発言であって、
>>26->>27の発言者は馬鹿(ボケ)であると言い切れない。
30 名前:NO NAME [2004/08/15(日) 20:11]
意味がわからない。
31 名前:NO NAME [2004/08/15(日) 21:07]
専修大学が一般的にバカだと思われてる事に間違いはない。
32 名前:NO NAME [2004/08/15(日) 23:26]
age
33 名前:NO NAME [2004/08/16(月) 00:38]
実際そこらへん一般人はにっとうこませんだろうがなんだろうが、そんなに馬鹿とは思わない。ま受験生は敏感になるわな。
34 名前:NO NAME [2004/08/20(金) 07:30]
意味解らん
35 名前:NO NAME [2004/08/20(金) 07:38]
どうなん?良書?
36 名前:NO NAME [2004/08/20(金) 07:43]
>34馬鹿?
37 名前:NO NAME [2004/08/20(金) 08:54]
ディスコースマーカーと河合のパラグラフリーディングのストラテジーって
内容似かよってない?違いとかわかる人いる?レベルとかについても知ってる
ことあったら教えて?
38 名前:NO NAME [2004/08/22(日) 21:07]
河合のって簡単じゃない?夏休みにもう一冊くらい問題集やりたくて
ディスコースと併用してみたけどレベル違いすぎる・・・
といってもやったのは内容一致問題のストラテジーだからディスコースはむずいのかな?
でも同じシリーズだしレベル的には変わんないでしょ?
始めの説明的なとこはよかったけど演習がよくなかった。個人的な感想としては。
39 名前:NO NAME [2004/08/25(水) 14:05]
       

        良      書!!!!!


これ以上「良書?」と聞くなボケ>35
40 名前:NO NAME [2004/08/25(水) 15:15]
この参考書を基本にしてZ-会の通信教育の講座で演習するといいかも。
41 名前:NO NAME [2004/08/26(木) 14:19]
良書age
42 名前:名無しさん [2016/07/24(日) 09:31]
 >>12
 「的を得た」ではなく「的を射た」です。
 日本語を勉強してくださいね。
43 名前:function (){return a} [2018/02/02(金) 19:32]
俺が言えたことじゃないかもしれないけど12年またぎのレスは草
スポンサードリンク



書き込みをするには、注意書きをよく読んでからにしてください

名前: コマンド: 上にあげない

[各項目の説明] スレッドの容量 7 KB
  • hatenahatena
  • livedoorクリップ
  • yahooブックマーク
  • choix
  • iza
  • newsing
  • ニフティ
  • del.icio.us
  • POOKMARK
  • Saaf
  • Buzzurl
  • fc2
英語掲示板の最新スレッド20