1. ミルクカフェ
  2. 英語掲示板
  3. スレッド一覧
  4. 新新英文解釈研究(山崎貞著)

新新英文解釈研究(山崎貞著)

スポンサードリンク
1 名前:名無しさん [2004/10/22(金) 19:13]
英文解釈教室以前に出版されていた、古典的名著らしい。 
自分は読んだ事ないのだが、知ってる方、是非語ってくれ。
117 名前:名無しさん [2009/02/06(金) 21:21]
一応と言えるのは東大だけだよ。
118 名前:名無しさん [2009/02/08(日) 09:40]
国士舘だけど中学の教科書できれば受かる。
119 名前:名無しさん [2009/02/09(月) 01:53]
>>116
英単語を覚える。英文法を覚える。日本語を使って英文を解釈する訳読法。
最後のは絶滅危惧種だな。ゆとりの象徴。
120 名前:名無しさん [2009/02/09(月) 01:54]
慶應経済なら「とりあえず」だな
121 名前:名無しさん [2009/02/10(火) 22:23]
俺は早稲田の政経だけど、「こんなところにいるはずじゃなかった」
だな。
122 名前:名無しさん [2009/02/10(火) 23:40]
「不本意ながら」のほうが短いです。
123 名前:削除 [削除]
削除
124 名前:  [2009/02/23(月) 13:03]
内容はしっかりしてると思う。
最近出た参考書よりはましだろう。
125 名前:名無しさん [2009/02/24(火) 11:26]
でも、使われない英語。
頭の体操か?
126 名前:名無しさん [2009/02/26(木) 23:10]
おれは3ヶ月集中的に
大学受験パーフェクト講座SAをやって
英国の偏差値を70にあげたよ。
127 名前:  [2009/03/02(月) 13:24]
いい本だよこれは
128 名前:Yoshiko H [2009/03/02(月) 23:13]
Hi!Son of a bitch!^0^/
129 名前:名無しさん [2009/03/03(火) 00:02]
「使われない英語」ってなんだ?
実際に使われてる英語から採ったのに。
130 名前:名無しさん [2009/03/05(木) 09:35]
例文をネイティブに見せたら驚いていた。
なんじゃこりゃ〜って。
131 名前:名無しさん [2009/03/07(土) 20:58]
かつて解釈教室に一度は滅ぼされた山貞・・・。
復刊された今、逆に伊藤和夫を駆逐して欲しい。
味気無い文章に理屈を塗りたくっただけの解釈教室は本当に名著と言えるのか?
山貞や原仙(中原道喜)こそ鑑賞し、読み返す価値のある真の名著であろう。
解釈教室は一度読んで捨ててしまったが、山貞は間違い無く生涯座右の書となり得る。
132 名前:名無しさん [2009/03/08(日) 10:06]
この本の例文は心に隠して絶対に使わないように。
133 名前:名無しさん [2009/03/09(月) 09:46]
英語を使った頭の体操だと思って使えば良いさ。
134 名前:名無しさん [2009/03/11(水) 01:19]
そりゃ「坊っちゃん」とか「三太郎の日記」の口調で喋るDQNもいない訳でw

てか自演酷過ぎるよw
135 名前:名無しさん [2009/03/11(水) 01:22]
名著「三部作」復刊、ついに完結!あの山貞に連なる伝説の参考書[新自修英作文] 復刊決定!!

「山貞」の一冊『新自修英文典』の改訂者、毛利可信著『新自修英作文』
初版(昭和42年刊)を復刻しました。当時、英文解釈・英文法・英作文の
名著として評価の高かった『新々英文解釈研究』『新自修英文典』『新自
修英作文』三部作の復刊がついに完結しました。我が国の名立たるリーダ
ーや知識人、教育者たちがかつて学んだ伝説の参考書です。

決定版にふさわしい構成と内容!!

著者は、名著として定評のある山崎貞著『新自修英文典』を改訂された毛
利可信教授。

英文法の基本にはじまり、英文を創り出す要領を説き、あらゆる型、内容
の英文を書くための完全な応用力を養う。

………………………………………………………………………………………
《本書の特色》

1.基本的な語句、構文、文例、語法をすべて収集し、ゆき届いた分類・
整理をほどこしている。
2.大学を受験する学生に必要なあらゆる形式の問題を提示している。
3.英語らしい英語を書くために、“発想”を重んじ、日英両語の表現
の相違に注目し、英作文は“創造”であるという立場を失わない。
136 名前:名無しさん [2009/03/12(木) 00:27]
過去現在こんな英語使うやついないと笑われた。
未来はわからん。
137 名前:名無しさん [2009/03/13(金) 00:23]
Maugham、Hemingway、Goldsmith、Conan Doyle涙目www
138 名前:名無しさん [2009/03/13(金) 20:49]
この人たちをたくさん読んだが山貞みたいな文章は出てこないぜ。
俺が好きなのはLawrence Durrell。
高校の教科書はオ-ウェルのAnimal Farmだったな。
10ページくらい丸暗記。
139 名前:名無しさん [2009/03/14(土) 00:01]
>>138
1行目と2〜3行目の関係をkwsk
140 名前:名無しさん [2009/03/14(土) 02:52]
>>138
誰もあなたの好きな作家や高校時代の勉強について
聞いていませんがw
141 名前:名無しさん [2009/03/14(土) 04:12]
>>138
誰もあなたの好きな作家や高校時代の勉強について
聞いていませんがw
142 名前:名無しさん [2009/03/14(土) 09:35]
2回もくどいなwwww
143 名前:名無しさん [2009/03/14(土) 15:40]
山貞は例文詐称のデッチアゲだったわけか。そりゃ残念だ。
144 名前:名無しさん [2009/03/14(土) 21:16]
どうでもいい。
145 名前:名無しさん [2009/03/15(日) 10:31]
あんな本で英語が出来るようになるならやったら良いさ。
146 名前:名無しさん [2009/03/15(日) 14:00]
荒し注意報
147 名前:名無しさん [2009/03/15(日) 16:34]
復刊したな
148 名前:名無しさん [2009/03/15(日) 18:54]
>>126
これは酷い
149 名前:名無しさん [2009/03/16(月) 09:43]
懐かしいから買ってみよう。
150 名前:名無しさん [2009/03/16(月) 11:49]
ほとんどの購買者
151 名前:名無しさん [2009/03/16(月) 22:23]
加齢臭
152 名前:名無しさん [2009/03/17(火) 18:57]
大学2年だけど、こりゃすげえや
高校の時にこれ一生懸命やっときゃよかった。
薄っぺらい参考書しかみたことなかったわ
153 名前:名無しさん [2009/03/17(火) 20:51]
50歳で入学しました
154 名前:名無しさん [2009/03/18(水) 16:41]
なんか物凄い粘着がいるな
155 名前:名無しさん [2009/03/21(土) 02:33]
国立国会図書館の近代デジタルライブラリーに
新英文解釈研究(大正5年)があるね。

一高とか海兵とかスゴ過ぎwww
156 名前:名無しさん [2009/04/01(水) 15:37]
この本、何が凄いの?
単なる糞本にしか見えないんだけど
157 名前:名無しさん [2009/04/20(月) 13:17]
読めない英文がたくさんあるよ
158 名前:名無しさん [2009/04/22(水) 18:16]
>>156
そんなに自虐しなくても・・・
159 名前:名無しさん [2009/04/29(水) 12:56]
高校生用の棚に置くのは...
大人が趣味で読む本でしょ?
160 名前:名無しさん [2009/05/29(金) 21:53]
映画でも音楽でも触れてみればいいのにな
何のために英語やるのかね
161 名前:名無しさん [2009/05/31(日) 08:06]
とりあえずは志望校合格が目標でしょ
普通の人は・・。
162 名前:stray sheep [2010/06/27(日) 16:43]
こんなところにかきこみたくはなかったけど
おじいちゃんラヴ
日本語が滅びるときじゃないけれど
山崎貞時代の大学生はの教養は質が違いすぎる
今でもお坊っちゃんは英才教育を受けているけども
私みたいな一般人大学生は憧憬のおもいです
日本医師会もなんでもおじいちゃんに負けるな若者よ

例文素敵すぎ
古英語ふつうにでてきますよね
受験終わってからにしないとほかの科目が犠牲になる
163 名前:名無しさん [2011/01/15(土) 20:14]
>>160
英語で論文を読み書きするため。
翻訳の悪い名著を原典で読むため。
インターネットから効率よく情報を収集するため。
何か?

映画や洋楽なんて「下劣な趣味」のために英語を勉強するお前みたいなバカばかりじゃないんだよw
死ねばぁ?www
164 名前:志らとり [2014/01/13(月) 02:01]
「新々英文解釈研究」の山崎貞が書いた版には、巻頭に「発音略説」なるものがあります。これは最近出た覆刻版(昭和40年頃の版の覆刻)では削られていますので、御存知ないかたの方が多いと思います。
「新自修英文典」は山崎貞が書いた版には、発音に関する節はなく、発音標記も当事のウェブスタ流のものでした。これも覆刻版(同じく昭和40年頃の版の覆刻)では発音に関する節が設けられ、発音標記が万国声音学会制定のものになっています。
165 名前:のんまると [2021/01/13(水) 22:51]
買おうか迷ってる
166 名前:名無しさん [2021/09/16(木) 17:01]
>>130
>例文をネイティブに見せたら驚いていた。 なんじゃこりゃ〜って。

そのネイティブがバカなんだよ。日本人でも、小林秀雄や三島由紀夫の作品を理解できないバカがいるだろ。
スポンサードリンク



書き込みをするには、注意書きをよく読んでからにしてください

名前: コマンド: 上にあげない

[各項目の説明] スレッドの容量 51 KB
  • hatenahatena
  • livedoorクリップ
  • yahooブックマーク
  • choix
  • iza
  • newsing
  • ニフティ
  • del.icio.us
  • POOKMARK
  • Saaf
  • Buzzurl
  • fc2
英語掲示板の最新スレッド20